Divendres, 26 d'abril de 2024
En directe: Penedès Televisió
En directe: Ràdio Vilafranca

La poesia i la prosa de Maragall traduïda a l’anglès per Ronald Puppo en una nova publicació

L’editorial ‘Fum d’Estampa’, dirigida pel vilafranquí Douglas Shuttle, acaba de publicar un nou llibre que recull de poesia i prosa amb el nom ‘One day of Life is life’. Ha estat editada i traduïda per Ronald Puppo, investigador i traductor de la Universitat de Vic, que és el protagonista del programa ‘L’entrevista’ d’aquesta setmana.

Els seus ulls i la seva experiència en Maragall es troben de forma massiva mentre pren els que són possiblement els millors moments de la literatura catalana i els converteix en poemes en anglès eminentment llegibles i agradables. També s’inclouen en aquesta col·lecció algunes de les obres de prosa i cartes personals de Maragall que aporten llum al propi home. Acompanyen tot això els propis comentaris i idees de Puppo.

Puppo és nord-americà d’origen i català d’adopció. Va venir a Europa per estudiar a França i va descobrir la literatura catalana amb Pedrolo.

Es va instal·lar a Catalunya l’any 1979 i s’ha dedicat a acostar la literatura catalana al públic anglosaxó, que hi té un interès creixent des de la Fira de Frankfurt.

Ronald Puppo, nascut l’any 1954 a San Francisco, Califòrnia, treballa des de 1994 a la Universitat de Vic, on dóna classes de traducció, de llengua anglesa i de civilització i cultures de països anglosaxons.
L’entrevista completa s’emet aquest dijous a dos quarts de tres de tarda a Penedès TV, amb repeticions a dos quarts de 7 del vespre i a dos quarts d’onze de la nit.

Subscriu-te al butlletí

Subscriu-t'hi: